jueves, 13 de octubre de 2016

LOS TIEMPOS ESTÁN CAMBIANDO



De acuerdo a la información que trae EL PAÍS, el Premio Nobel de Literatura de 2016 ha sido adjudicado a Bob Dylan. Es sorprendente que  la Academia Sueca se haya atrevido a dar ese salto cualitativo en lo que ella consideró "Literatura". La noticia ha sido recibida con actitudes encontradas. La controversia no se ha hecho esperar entre los admiradores y los críticos. Sin pretender dirimir la polémica ni querer convertirme en experto en la materia, pertenezco a una generación que celebró con Bob Dylan y Joan Baez el ingreso del buen gusto y el talento en los textos de la canción popular de los años sesenta y lo que siguió más adelante entre nosotros con Joan Manuel Serrat cantando los textos de Antonio Machado y Miguel Hernández, superando la barrera absurda entre lo popular y lo culto, como hace siglos lo había hecho François Villon


The Times They Are a changing

Come gather around people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimming
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changing
Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no telling who
That it's naming
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changing
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is raging
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changing
Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly aging
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changing
The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fading
And the first one now
Will later be last
For the times they are a changing



 Los tiempos están cambiando
Vamos, gente, reunámonos
donde quiera que se encuentren
y admitan que las aguas
de su alrededor han crecido,
y acepten que pronto
estarán calados hasta los huesos.
Si el tiempo es para ustedes algo que
merece la pena conservar,
entonces mejor que comiencen a nadar,
o ustedes se hundirán como una piedra,
porque los tiempos están cambiando.
Vamos, escritores y críticos,
que profetizan con sus plumas,
mantengan los ojos abiertos,
la oportunidad no se repetirá.
Y no hablen demasiado pronto,
porque la ruleta todavía está girando.
Y nadie puede decir
quién es el designado.
Porque el ahora perdedor,
será el que gane después.
Porque los tiempos están cambiando. 
Vamos, senadores y congresistas
por favor, presten atención a la llamada 
no se queden en la puerta 
no bloqueen la entrada 
porque el que salga herido 
será el que se quedó atascado. 
Hay una batalla ahí fuera 
y es atroz.
Pronto sacudirá sus ventanas,
y hará vibrar sus paredes,
porque los tiempos están cambiando.
Vamos, madres y padres
de toda la tierra,
y no critiquen
lo que no pueden entender.
Sus hijos e hijas
están más allá de su dominio.
El viejo camino está
envejeciendo rápidamente.
Por favor, salgan del nuevo
si no pueden echar una mano,
porque los tiempos están cambiando
La línea está trazada,
la maldición lanzada.
El que ahora es lento,
luego será rápido.
Así como el presente
será luego pasado
el orden está
gastándose rápidamente
y el que ahora es el primero,
será después el último,
porque los tiempos están cambiando




Traducción al español europeo

Reuníos a mí alrededor gente,
por donde quiera que vaguéis,
y admitid que las aguas
de vuestro alrededor han crecido,
y aceptad que pronto
estaréis calados hasta los huesos.
Si el tiempo es para vosotros algo que
merece la pena conservar,
entonces mejor que empecéis a nadar,
u os hundiréis como una piedra,
porque los tiempos están cambiando.
Vamos, escritores y críticos,
que profetizáis con vuestras plumas,
mantened los ojos abiertos,
la oportunidad no se repetirá.
Y no habléis demasiado pronto,
porque la ruleta todavía está girando.
Y nadie puede decir
quien es el designado.
Porque el ahora perdedor,
será el que gane después.
Porque los tiempos están cambiando.
Vamos, senadores y congresistas,
por favor presten atención a la llamada.
No se queden en la puerta,
no bloqueen la entrada.
Porque el que salga herido,
será el que se quedó atascado.
Hay una batalla ahí fuera,
y es atroz.
Pronto sacudirá vuestras ventanas,
y hará vibrar vuestras paredes,
porque los tiempos están cambiando.
Vamos, madres y padres
de toda la tierra,
y no critiquéis
lo que no podéis entender.
Vuestros hijos e hijas
están más allá de vuestro dominio.
Vuestro viejo camino está
envejeciendo rápidamente.
Por favor, salid del nuevo
si no podéis echar una mano,
porque los tiempos están cambiando
La línea está trazada,
la maldición lanzada.
El que ahora es lento,
luego será rápido.
Como el presente
será luego pasado.
El orden está destiñéndose rápidamente.
Y el que ahora es el primero,
será después el último,
porque los tiempos están cambiando





5 comentarios:

  1. No lo había leído o escuchado, amigo Franklin, me parece muy adecuado a la época que transcurre, si fue de los 60, ha sido profético y aún tiene vigencia, pero si no escuchamos, perderemos mucho más de lo que hemos perdido como sociedades democráticas, copiare la traducción para difundirla en mis redes particulares, saludos!

    ResponderEliminar
  2. Agradezco, amigo Franklin, este texto que me reenvías sobre el poeta que canta sus versos desde hace varias décadas. Ya saldrán los puristas a criticar y negar esta formula literaria porque se sale del cuento, de la novela o del relato. Cuantos canta-autores no nos han nutrido de la mejor prosa o de la mas excelsa poesía.

    ResponderEliminar
  3. Mi muy apreciado amigo Franklin. Soy de los que celebra cada día la existencia de grandes cantantes y compositores. De hecho, mis padres son un par de fans de Bob Dylan, cuya música he escuchado durante décadas y no creo que sea cuestionable el apreciar la calidad de la letra de sus canciones.
    Sin embargo y… “ahí está el detalle”, muchos creemos que decisiones como esta merecen un análisis que siempre va más allá de los gustos personales. Las reacciones espasmódicas ante estos hechos hacen que se caigan en posiciones dicotómicas (“a favor” versus “en contra”) que empobrecen la comprensión de los fenómenos sociales. Creo que haces un gran favor a la causa de quienes metemos la nariz en todas partes, que a través de tu blog propicies este tema que obviamente requerirá de más de un debate o contraposición de ideas. Te enumeraré algunas cosas que creo deben ser tomadas en cuenta ante el hecho de haberle dado el premio Nobel de literatura a un cantautor:
    1. Desde hace mucho más de una década se apuesta por la muerte del libro impreso. Prácticamente desde el inicio de la era digital, el libro fue condenado y se esperaba que para la fecha ya fuese una reliquia propia de los museos como podrían ser las máquinas de escribir Remington. Sin embargo, contra todo pronóstico, el libro impreso está vivito y coleando, y las editoriales venden más libros (independientemente del contenido) que en cualquier otro tiempo. Entre otras razones, porque la sensualidad del libro y su estructura tangible siguen produciendo una conexión con lo humano de lo cual no creo que nos podamos distanciar.
    2. La “Academia” que otorga los premios nobeles en realidad no tiene la categoría de lo que en el más puro sentido platónico entendemos como “Academia”. Se trata de un cuerpo de influyentes e influenciables personalidades que a través de sus decisiones, intenta la imposición de nuevas pautas de comportamiento social, las cuales van de la mano con el consumo propio del hombre masa. El nobel de literatura estaba en la mira desde hace rato porque al modificar de manera radical las características del ganador de un premio que ha logrado prestigio entre la gente común y corriente, se establecen nuevas pautas de consumo. Más de un desprevenido ya ha ido a las librerías a buscar los libros de Bob Dylan. Digo que estaba en la mira porque no es la primera vez que un cantautor es nominado.
    3. Es inobjetable que se estimule el buen gusto en las letras de las canciones, entre otras razones porque la música, en general, trasciende a nivel popular más allá que la palabra escrita. Por eso celebro que hayan cantantes como Juan Luis Guerra o Joan Manuel Serrat, a los cuales se les premia por su talento en una gruesa multiplicidad de eventos. Sin embargo hay que ser muy cauteloso (acucioso) con lo que podemos denominar “el buen gusto”. Bien se pudo haber ganado el premio Nobel de literatura Simón Díaz o Agustín Lara.

    ResponderEliminar
  4. 4. Al ganarse el premio Nobel de literatura un cantautor, se crea el precedente de que el próximo año se lo pueda ganar otro cantautor ¿por qué no?, quedando por fuera de esta selección tanto grande escritor. El día que Jorge Luis Borges murió, el lamento fue multitudinario para quienes admiramos su obra y el grito de desolación fue el mismo: “Con la muerte de Borges, el Premio Nobel de literatura fue el gran perdedor”. Mientras Borges trasciende, tantos ganadores van cayendo en el más absoluto anonimato.
    5. Lo que asomas como “barrera absurda entre lo popular y lo culto” me parece muy oportuno en estos días recientes en los cuales muere el cantautor mexicano Juan Gabriel. Desde mi abuela hasta mi descendencia lo han venido cantando, lo cual suma cuatro generaciones que adoran al “Divo de Juárez”, quien se presenta en los más disímiles escenarios, incluyendo el “Bellas Artes” de Ciudad de México, quizá el santuario americano del arte cultivado por lo más granado de las élites latinoamericanas. ¿Se merecía tanto o más el Nobel de literatura Juan Gabriel que Bob Dylan?
    6. En realidad no está pasando nada tan disonante como creemos. Desde que el mundo es mundo, siempre ha existido la tentativa desde los centros de poder de establecer “un nuevo orden mundial”, que es la manera como se dice en estos días. Desde la idea del pecado original, hasta la utópica creación del “hombre nuevo” se preconiza y se actúa en función de crear nuevas formas de pensar (lo llaman “nuevos paradigmas” en los días que corren). Este premio es un nuevo intento por apostar a cambios en nuestras sociedades.
    7. Por último, admirado Franklin, en los setenta me vinculé con gran animosidad con la obra del canadiense Marshall McLuhan, quien señalaba que la sociedad estaba cambiando en el sentido de que se estaba cimentando un culto por la imagen, el cual nunca antes se había dado de esta manera. La aparición de la radio, el cine, pero marcadamente la televisión, estaban modificando las costumbres de la humanidad y de ahí surge la idea de la “Aldea Global” que hoy en día llaman “globalización” a raíz del la revolución digital. McLuhan hacía un juego de palabras en donde masaje y mensaje eran ubicados en el mismo plano. De alguna manera, se estaría premiando la antiquísima tradición de los juglares. Paradójicamente (y no exagero) le estamos dando la bienvenida a una especie de nueva Edad Media preliteraria. Para McLuhan, a través del mensaje éramos sometidos a un masaje, o sea a la más ramplona manipulación, por lo que apelo a la atinada frase de Yoani Sánchez de la cual tú eres un difusor: “Cuidado no te manipulen tus palabras” y yo respondo: “¿Y no estarán manipulando ya tu silencio?”
    En mi columna de prensa en el diario El Universal de Venezuela y en mi blog seguiré escribiendo sobre el tema.
    Con mis mejores votos, un fuerte abrazo.

    Alirio Pérez Lo Presti

    @perezlopresti
    http://perezlopresti.blogspot.com/
    http://www.eluniversal.com/autor/alirio-perez-lo-presti_id=92407

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias, Alirio. Yo estoy bastante de acuerdo contigo. Cada día cambio de opinión porque el asunto es peliagudo y se trata como tu dices de nuestro futuro como humanidad. Hay un libro de C.S Lewis publicado en la posguerra que se llama "La abolición del hombre" que desde otra trinchera aborda la misma preocupación. Un abrazo.

      Eliminar